Identifiant de phrase IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8
7
particle_nonenclitic
also; denn; und ferner; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
setzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Falkenweibchen
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese (pron. dem. fem. sg.)
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Deck
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Schiff; Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Umhüllung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Deck
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schiff; Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
beschädigt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
dauern, fortbestehen
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]; [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das, was nicht ist
(unspecified)
N.f:sg
Also dieses Falkenweibchen saß auf dem Deck dieser Barke und die Umhüllung des Decks dieser Barke ist beschädigt und fortbestehend als etwas, was nicht ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.