Identifiant de phrase IBUBd3Ud3nygrEpoqenutSO4OJU


[sbꜣ] Rest der Zeile zerstört



    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Das Tor [... ....
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Commentaires
  • - Ergänzung nach oPetrie 11 und oDeM 1633.
    - sbꜣ: McDowell liest "to instruct", aber das teilweise erhaltene Holzdeterminativ auf oPetrie 11 spricht dagegen. Auf oPetrie 11 steht zwischen pr-nsw ꜥ.w.s. des vorherigen Satzes und sbꜣ die Präposition ḥr, die auf oDeM 1633, Zl. 4 fehlt. Gerade im Falle des Tores wird die Präposition ḥr verwendet: wsṯn ḥr sbꜣ n.j dwꜣ.t: DZA 22.614.920, 22.614.930, 22.614.940. Entweder fehlt die Präposition in oDeM 1633, oder es liegt dort eine andere Textredaktion vor, wobei mit sbꜣ ein neuer Vers und Satz anfängt. Allerdings steht in oDeM 1633 kein Verspunkt zwischen pr-nsw und sbꜣ, so daß vielleicht doch kein neuer Vers anfängt.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3Ud3nygrEpoqenutSO4OJU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ud3nygrEpoqenutSO4OJU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd3Ud3nygrEpoqenutSO4OJU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ud3nygrEpoqenutSO4OJU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ud3nygrEpoqenutSO4OJU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)