معرف الجملة IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM
jr n=f K12 jmj-jr.tj jmj-rʾ-šj Bꜣk-n-Ptḥ Wḏꜣ=j K13 jmj-rʾ-zẖꜣ Snḏm K14 jmj-jr.tj jmj-rʾ-jꜥꜣ Mry-Rꜥw-ꜥnḫ N-kꜣ-ꜥnḫ K15 jmj-jr.tj jmj-rʾ-sr Jqr.j ꜥnḫ Ḥmw K16 zꜣb-zẖꜣ Ḏꜣty Ḫntj-ẖt Z17 ḫrp-ꜥpr-nfr Ḥm.j K17 Snḏm K18 jmj-ḫt-jꜥꜣ J-ḫwj=f
معرف دائم:
IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.