Identifiant de phrase IBUBd3JFRUhyNEkNk9NC4zcYtHc
i. Text über dem König und Streitwagen
a. König
1
zerstört
place_name
Libanon
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
schneiden
(unclear)
V(unclear)
2
zerstört
substantive_masc
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
3
zerstört
preposition
wie
(unspecified)
PREP
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
4
substantive_fem
Flaggenmast
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
... [Zeder des?] Libanon schneiden ...[für?]... die große Barke auf dem Fluß ... ebenso wie den großen Flagenmast des Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBd3JFRUhyNEkNk9NC4zcYtHc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JFRUhyNEkNk9NC4zcYtHc
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3JFRUhyNEkNk9NC4zcYtHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JFRUhyNEkNk9NC4zcYtHc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JFRUhyNEkNk9NC4zcYtHc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.