Identifiant de phrase IBUBd2vZ8Ek1h0rAiWuzsv701j0


Sz53MumienBeischrZy+1 ⸢wn⸣ n =ṯn [Jgr.t] Sz53MumienBeischrZy+2 〈r〉-mn sꜥ[q] [=ṯn] Sz53MumienBeischrZy+3 dsr.w [Wsjr]




    Sz53MumienBeischrZy+1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_fem
    de
    EN/'Schweigende'

    (unspecified)
    N.f:sg



    Sz53MumienBeischrZy+2
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    einführen

    SC.pass.ngem.2pl
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz53MumienBeischrZy+3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Abgeschirmtheit (Hornung)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Möge [das 'Schweigen' (Totenreich)] für euch geöffnet sein, bis [ihr] in [Osiris'] Abgeschirmtheit eingeführt seid!
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd2vZ8Ek1h0rAiWuzsv701j0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vZ8Ek1h0rAiWuzsv701j0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBUBd2vZ8Ek1h0rAiWuzsv701j0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vZ8Ek1h0rAiWuzsv701j0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vZ8Ek1h0rAiWuzsv701j0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)