Satz ID IBUBd2vG16jWOk2Pq4YATDOy2zg
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
vorbeigehen; passieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Der dort ist (Bez. des Toten)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
mit dem Kopf nach unten sein
Inf
V\inf
4
particle_nonenclitic
dann
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
aufrichten
(unspecified)
V
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
Oh Re, in jenem deinem Namen "Re", wenn du an den auf den Kopf gestellten "Dortigen" (Toten) vorübergehst, so sollst du mich auf meine Füße aufstellen!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.02.2020)
Persistente ID:
IBUBd2vG16jWOk2Pq4YATDOy2zg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vG16jWOk2Pq4YATDOy2zg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd2vG16jWOk2Pq4YATDOy2zg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vG16jWOk2Pq4YATDOy2zg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vG16jWOk2Pq4YATDOy2zg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.