Sentence ID IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg



    verb_3-lit
    de tanzen

    Inf
    V\inf




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wesen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    〈•〉
     
     

     
     

de 〈Mein〉 Wesen ist tanzen (d.h. ich bin nervös),

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jb[ꜣ]: Auf der Parallele oDeM 1594 sind noch Reste des tanzenden Mannes als Determinativ zu erkennen.

    ḫr.t〈=j〉: Ebenfalls nach oDeM 1594 ergänzt.

    Zur Ergänzung des Verspunktes vgl. den Kommentar zum folgenden Satz.

    Der Satz scheint Nervosität und Unruhe auszudrücken, s. den Kommentar von Verhoeven, S. 75.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)