معرف الجملة IBUBd2SXW1KQl0chhA2U7Ey6WZY
تعليقات
-
- Der Satz wird hier als eine rhetorische Frage übersetzt, die sinngemäß einem Konditionalsatz entspricht (vgl. jr ḫpr zp.w n.w ḥz.wt). Es kann aber kein echter Konditionalsatz oder eine Rang-V-Erweiterung sein, weil die Negation dazu mit tm gebildet sein muß.
- Andere Bearbeiter übersetzen den Satz präsentisch oder generalisierend, aber dazu bräuchte man die Konstruktion n jni̯.n.tw und im nächsten Satz mit jw jni̯.tw wird jni̯ identisch geschrieben. Vgl. Vernus: "On ne va pas chercher l'apaisement à l'embarcadère." Allen (in: Middle Egyptian, 275, § 20.15 und in: LingAeg 1, 1991, 17, der die präsentische Übersetzung aus dem AR übernimmt): "Contentment is never brought to port (i.e., is never fully realized)."
معرف دائم:
IBUBd2SXW1KQl0chhA2U7Ey6WZY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SXW1KQl0chhA2U7Ey6WZY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd2SXW1KQl0chhA2U7Ey6WZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SXW1KQl0chhA2U7Ey6WZY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SXW1KQl0chhA2U7Ey6WZY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.