Sentence ID IBUBd2GqEJuPWkHMvrPTkeFQN48
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
knoten
(unspecified)
V
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Irdischer (wohl ein göttliches Wesen)
(unspecified)
ADJ
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_irr
veranlassen
(unspecified)
V
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_2-lit
befestigen
(unspecified)
V
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Müden (Bez. für die Toten)
(unspecified)
N.m:sg
26,17
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schenkel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
abschneiden
(unspecified)
V
substantive
Trauerfrisur
(unspecified)
N
〈Ein Knoten〉 wurde im Himmel um mich geknotet, Irdischer, von Re, der den Tag des Befestigens der Knoten gegen die "Müden" an die Schenkel veranlaßt, an jenem Tag des Abschneidens der Trauerfrisur.
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Diverse Möglichkeiten, urspr. sicher anders, vgl. die einschlägigen Übersetzungen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2GqEJuPWkHMvrPTkeFQN48
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GqEJuPWkHMvrPTkeFQN48
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2GqEJuPWkHMvrPTkeFQN48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GqEJuPWkHMvrPTkeFQN48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GqEJuPWkHMvrPTkeFQN48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).