Satz ID IBUBd2FfMMxzpUbinLIJpRAbGYg



    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de wegen, in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Dienst, Dienstleistung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de während, bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    II,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ruhe, Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Die Herrin des Uräus befiehlt ihm bezüglich seines Dienstes. - In Frieden!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2FfMMxzpUbinLIJpRAbGYg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FfMMxzpUbinLIJpRAbGYg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2FfMMxzpUbinLIJpRAbGYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FfMMxzpUbinLIJpRAbGYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FfMMxzpUbinLIJpRAbGYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)