معرف الجملة IBUBd20C6iSJBEk9tAWPcQQPzWM


sp~spr =f r 1Q Zeichenrest Zeilenende zerstört 2,4 Zeilenanfang zerstört n psḏ.t 〈•〉



    verb_3-lit
    de
    gelangen nach; kommen zu; erreichen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP



    1Q Zeichenrest
     
     

     
     



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    2,4
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN



    〈•〉
     
     

     
     
de
Er gelangte nach [---] [---] der/für die Götterneunheit.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٢٣)

تعليقات
  • Die Ergänzung des Verspunktes ist unsicher.

    spr: "una grafia curiosa" (Roccati, S. 233): Geschrieben, als stünde zp spr=f: "das Beispiel, das er erreichte" (o.ä.).

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd20C6iSJBEk9tAWPcQQPzWM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20C6iSJBEk9tAWPcQQPzWM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، معرف الجملة IBUBd20C6iSJBEk9tAWPcQQPzWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20C6iSJBEk9tAWPcQQPzWM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20C6iSJBEk9tAWPcQQPzWM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)