Sentence ID IBUBd1hMoAMwwEPymwfftxQgz4Y
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
Atem
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nase
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
gods_name
Die beiden Meret-Göttinnen
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
Adj.duf
PREP-adjz:f.du
org_name
Haus des Ptah (Ptah-Tempel in Memphis)
(unspecified)
PROPN
"Ptah gibt (dir) die Atemluft an deine Nase (und) die beiden Meret (Göttinnen), die im Ptahtempel sind, beschützen dich!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu den hier und im Folgenden genannten Ptah(-Sokar-Osiris) Heiligtümern von Memphis vgl. Goyon, BIFAO 65 (1967), 128, Anm. (176) u. P. Barguet, Pap. Louvre 3176 (S), 11-12.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1hMoAMwwEPymwfftxQgz4Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hMoAMwwEPymwfftxQgz4Y
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1hMoAMwwEPymwfftxQgz4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hMoAMwwEPymwfftxQgz4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hMoAMwwEPymwfftxQgz4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.