Sentence ID IBUBd1g6JbghLUGviRvdhP2FGN8
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive
Beliebtheit
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Beliebtheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
befestigen (der Gunst im Herzen)
(unedited)
V(infl. unedited)
[⸮m?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮ḥꜣ.tj.PL?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮ṯꜣy.PL?]
(unedited)
(infl. unedited)
Je donne ta douceur dans les coeurs [des femmes] et l'amour de toi est fixé [dans les coeurs des hommes].
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ṯꜣy.w: De Wit, Opet III, 116 ergänzt jb.w rmṯ, aber nach ḥm.wt erwartet man ṯꜣy.w (vgl jedoch pꜥ.t in der göttlichen Gegengabe in Opet 259) und nach dem vorherigen jb.w erwartet man ein Synonym wie ḥꜣ.tj.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1g6JbghLUGviRvdhP2FGN8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1g6JbghLUGviRvdhP2FGN8
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1g6JbghLUGviRvdhP2FGN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1g6JbghLUGviRvdhP2FGN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1g6JbghLUGviRvdhP2FGN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.