Sentence ID IBUBd1apxafxC0EdupMQRuyf1QA (Variant 1)
Comments
-
nḥm ist stets transitiv; die Ergänzung eines direkten Objekts scheint demzufolge unabdingbar. Denkbar wären erneut ein n: "uns", was man als Haplographie vor m-ꜥ erklären könnte, oder ein wj: "mich", was man als Kopierfehler werten könnte (unter der Annahme, dass der Schreiber aufgrund der neuägyptisch belegten Graphie =kwj für =k die w-Schleife und den sitzenden Mann beim Kopieren als scheinbar obligatorisch verstanden und daher weggelassen hat).
Die Übersetzung der zweiten Zeilenhälfte folgt dem Vorschlag von Assmann, S. 407.
Persistent ID:
IBUBd1apxafxC0EdupMQRuyf1QA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1apxafxC0EdupMQRuyf1QA
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1apxafxC0EdupMQRuyf1QA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1apxafxC0EdupMQRuyf1QA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1apxafxC0EdupMQRuyf1QA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.