Satz ID IBUBd1SfnubLv0xusPQHhPQPFxk
verb
Worte sprechen
(unedited)
V
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
[Längenmaß], Elle
(unedited)
N.m
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Länge
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
17
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Bund
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
aus (Material)
(unedited)
gen
substantive_masc
Papyrus (auch als Symbol für U.Äg.)
(unedited)
N.m
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unedited)
N.f
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu
(unedited)
gen
substantive_masc
Stern
(unedited)
N.m
verb_caus_3-lit
reinigen
(unedited)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Natron
(unedited)
N.m
substantive_masc
Weihrauch
(unedited)
N.m
Zu sprechen über einer Barke von 4 Ellen in ihrer Länge, aus einem Bund Papyrus gefertigt und über ein Götterkollegium des Himmels von den Sternen, das ("indem es") mit Natron und Weihrauch gereinigt ist,
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.02.2022)
Persistente ID:
IBUBd1SfnubLv0xusPQHhPQPFxk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SfnubLv0xusPQHhPQPFxk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd1SfnubLv0xusPQHhPQPFxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SfnubLv0xusPQHhPQPFxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SfnubLv0xusPQHhPQPFxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.