Sentence ID IBUBd14GFpCPIkxQgboFfpMllWA
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
verb_3-inf
loben
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
ON/Busiris
(unspecified)
TOPN
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
Gelobt bist du aus Busiris gekommen, Osiris NN, gerechtfertigt.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/18/2020)
Persistent ID:
IBUBd14GFpCPIkxQgboFfpMllWA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14GFpCPIkxQgboFfpMllWA
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd14GFpCPIkxQgboFfpMllWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14GFpCPIkxQgboFfpMllWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14GFpCPIkxQgboFfpMllWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).