Satz ID IBUBd0WZQorNt0qKpbtVFn5j7Wg
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
weite Stätte der Unendlichkeit (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
16,15
substantive_fem
Tempel, Heiligtum
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive
Türhüter
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_2-lit
öffnen
Imp.prefx.pl
V\imp.pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Rezitation durch Anubis: "Weite Stätte der Unendlichkeit ("Millionen"), Tempel (und) Torhüter, öffnet dem Osiris-Chontamenti, eurem Herrn in Ewigkeit" - zwei Mal - !"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0WZQorNt0qKpbtVFn5j7Wg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WZQorNt0qKpbtVFn5j7Wg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0WZQorNt0qKpbtVFn5j7Wg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WZQorNt0qKpbtVFn5j7Wg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WZQorNt0qKpbtVFn5j7Wg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.