Satz ID IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8



    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Höfling

    (unspecified)
    TITL

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    11
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der beiden Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

de Das Geben/Aufstellen einer Statue dieses "Freundes" (Höflings) beim Folgen an den/m Ort, an dem 〈seine〉 Majestät LGH ist, im Tempel des Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder, in Karnak befindlich.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - rḏi̯.t: entweder ein Infinitiv oder ein sḏm.tw-Passiv.
    - smr pn: Vorschlag Franke bei Kubisch, 321. Ältere, unbefriedigende Ergänzungen werden dort diskutiert. Kubisch verweist auf eine Parallelstelle auf Statue Berlin 22463 (Wenig, in: ZÄS 96, 1970, 139-142): rḏi̯.n.tw twt{t} n sr/wr pn m pr pn ẖr ḥsw.t nsw: "Die Statue dieses Beamten/Großen wurde aufgestellt in diesem Tempel durch die Gunst des Königs." Das Photo bei Ranke bestätigt weitestgehend die Lesung: Vom Determinativ von twt ist noch die untere Hälfte erhalten (Gardiner A21) und smr ist mit s, ꜣb/mr, m und r geschrieben (ohne Determinativ).

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 10.06.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)