معرف الجملة IBUBd0MMqU8NmEKyqVBnOJyu1OM
Textfeld (B) 17 waagerechte Zeilen; links von den Zl. 9 bis 17 steht der Stelenbesitzer B.1 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw nṯr-ꜥꜣ nb-Ꜣbḏw ḏi̯ =f pr.t-ḫrw (n) ⸮jrṯ.t? kꜣ.PL ꜣpd〈〈.PL〉〉 ꜣḫ wsr B.2 m ẖr.t-nṯr n kꜣ n(.j) mtj-n-zꜣ n(.j) Ꜣbḏ.w Jmn.y-snb mꜣꜥ-ḫrw jri̯(.w) n Wꜥ-m-kꜣ.PL msi̯(.w) n nb.t-pr Nb.t-jtj B.3 ḏd =f
تعليقات
-
jrṯ.t: laut DZA 21.175.170 liegt auf Stele Hannover 13 (13. Dyn.) eine ähnliche Schreibung vor, wie auf Stele Louvre C 12 (ein kleines Brot unter dem pr.t-ḫrw-Zeichen und ein großer Krug dahinter): auch dort wird Milch gelesen, allerdings mit der Anmerkung, daß man "Bier" erwartet. Kubisch liest "Brot und Bier" (ohne Anmerkung).
معرف دائم:
IBUBd0MMqU8NmEKyqVBnOJyu1OM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MMqU8NmEKyqVBnOJyu1OM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0MMqU8NmEKyqVBnOJyu1OM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MMqU8NmEKyqVBnOJyu1OM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MMqU8NmEKyqVBnOJyu1OM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.