Identifiant de phrase IBUBd03gMC9y1EpjlrOan9TlKVQ
Da,557
verb_3-lit
schenken
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unedited)
-3sg.c
substantive_masc
Grenze
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
bis hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Nubien
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Syene
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
bis zu (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Takompso
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
[Schreibung der Präposition m]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Meile
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
der Westen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Meile
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Osten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_2-gem
sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
innerhalb von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Acker
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Feld
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Garten
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
jr.j-mw
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schiff (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ackerpflanzen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Kleinvieh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Kalb
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Fisch (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-gem
sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[status pronominalis der Präposition m]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
preposition
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
tun
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
König
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
vorderer
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
preposition
bezüglich
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
Je te donne ta frontière jusqu'en Nubie, d'Assouan jusqu'à Takompso, soit douze aroures à l'Ouest et 12 aroures à l'Est avec les produits qui sont dans (ce) pays, c'est-à-dire les merveilles des champs et des vergers, l'eau et ce qui appartient à l'eau (?), les bateaux (?), plantes (?), le petit bétail (?), les taureaux, les veaux, les poissons, les oiseaux et avec tout ce qui en sortira, comme l'on fait les rois ancêtres le concernant.
Da,557
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd03gMC9y1EpjlrOan9TlKVQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd03gMC9y1EpjlrOan9TlKVQ
Citer en tant que:
(Citation complète)René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd03gMC9y1EpjlrOan9TlKVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd03gMC9y1EpjlrOan9TlKVQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd03gMC9y1EpjlrOan9TlKVQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.