Satz ID ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY



    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    gods_name
    de GN/Horizontischer Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 320

    Amd. 320
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Komm doch zu uns GN/Horizontischer Re, GBez/'Chepre' von Gold, Wasser der Götter!

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)