Identifiant de phrase 6MBYBOVWORBOJHHG7JAFWZKNGM


Rede des Harsomtus-pa-chered 22 rḏi̯ =j n =k (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) EMamm 8, 2 ḥtp.w ḏfꜣ.w




    Rede des Harsomtus-pa-chered
     
     

     
     



    22
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    EMamm 8, 2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe dir alle vollkommenen Dinge sowie Speisen und ⸢Nahrung⸣.
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Ruth Brech, Peter Dils (Fichier texte créé: 05.09.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: 6MBYBOVWORBOJHHG7JAFWZKNGM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6MBYBOVWORBOJHHG7JAFWZKNGM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dagmar Budde, avec des contributions de Ruth Brech, Peter Dils, Identifiant de phrase 6MBYBOVWORBOJHHG7JAFWZKNGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6MBYBOVWORBOJHHG7JAFWZKNGM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6MBYBOVWORBOJHHG7JAFWZKNGM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)