Sentence ID 3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY



    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Geb, deine Arme (seien) um Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 01/07/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: 3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID 3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)