Satz ID 3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY



    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Geb, deine Arme (seien) um Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.01.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: 3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID 3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3XEAQISHY5GJBDXCNB6LX3VDZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)