Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 854915
Suchergebnis: 1 - 8 von 8 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    1
     
     

     
     

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horusname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Thutmosis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Horus „Mit-mächtigem-Ka“, König von Ober- und Unterägypten, Abbild des Re, Herr der Beiden Länder, Mencheperre-heqa-waset (= Thutmosis III.), Liebling des Amun-Re, beschenkt mit Leben wie Re.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 23.08.2023, letzte Änderung: 27.09.2023)



    Der König
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sethos' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Sethos-mer-en-Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der an der Spitze der Beiden Länder ist

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Der Herr der Beiden Länder Menma’atre, der Herr der Kronen Sethos-merenptah, beschenkt mit Leben wie Re, das Abbild des Re, der Vorderste der Beiden Länder, wie Re.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 23.08.2023, letzte Änderung: 27.09.2023)


    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Abkömmling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de herrschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de Abbild des Re, sein Abkömmling, den er die Herrschaft über die Beiden Ufer hat erreichen lassen,

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 10.08.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)



    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der an der Spitze der Beiden Länder ist

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de auswählen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    a4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN




    a5
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, Sohn des Re, Herr der Kronen Amenhotp-heqa-waset, Gestalt des Re, Vorderster der Beiden Länder, den er selbst (= Re) auserkoren hat, Liebling des Amun, beschenkt mit Leben.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 17.07.2019, letzte Änderung: 23.02.2023)





    17
     
     

     
     

    verb
    de als König herrschen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du beherrscht als König das Land, (du) Abbi[ld des Re, das aus/vor] mir herausgekommen ist.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 08.08.2019, letzte Änderung: 24.02.2023)





    49,1
     
     

     
     


    Vertical columns before the king’s face

    Vertical columns before the king’s face
     
     

     
     

    epith_king
    en Horus (as the first element of the king's titulary)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    en [Horus name of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN




    49,2
     
     

     
     

    epith_king
    en king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en lord of crowns

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    en Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN




    49,3
     
     

     
     

    epith_king
    en son of Re

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    en body; belly; womb

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en him

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    en [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN




    49,4
     
     

     
     

    epith_king
    en mage of Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en foremost of the Two Lands

    (unspecified)
    ROYLN




    49,5
     
     

     
     

    verb_irr
    en to give

    (problematic)
    V

    verb_3-lit
    en to live

    (problematic)
    V

    substantive_masc
    en stability; duration

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    en dominion; power

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en like

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Re

    (unspecified)
    DIVN

en [49,1] Horus, strong bull, appearing in truth, [49,2] king of Upper and Lower Egypt, lord of Two Lands, lord of crowns, Nebmaatre [49,3] son of Re of his body, whom he loves, Amenhotep, Ruler-of-Thebes, [49,4] the image of Re, foremost of the Two Lands, [49,5] given life, stability, and dominion like Re.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 05.08.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

links zur Sonnenscheibe Bḥd.tj Sonnenscheibe tj.t-Rꜥw rechts zur Sonnenscheibe Bḥd.tj





    links zur Sonnenscheibe
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN




    Sonnenscheibe
     
     

     
     

    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN




    rechts zur Sonnenscheibe
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Sonnenscheibe] Behdeti - Abbild des Re - Behdeti

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)



    iii. König
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der an der Spitze der Beiden Länder ist

    (unspecified)
    ROYLN


    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN


    3
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de niedertreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN


    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de äußerster Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die Enden (des Landes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Naharina

    (unspecified)
    TOPN

de [König]: Gestalt des Re, der an der Spitze der Beiden Länder ist, der die Nomaden schlägt, der die Mentjiu niedertritt, der seine Grenze bis zum äußersten Süden erweitert und bis hin zu den Enden von Naharina.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2017)