Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 46420
Suchergebnis: 1 - 10 von 390 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg




    400
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    269b

    269b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vorbeigehen; passieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Ortsbez.]

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de O (ihr), die über den Stunden sind, die vor Re sind, macht den Weg für Unas (frei), damit Unas am Umkreis derer mit kämpferischem Gesicht vorbeigehen kann.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.09.2021)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören; schädigen; fehlen

    SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en I did not waste any good hour.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de durchlaufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de folgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

en I am one who spends his day and follows his hour in the course of every day.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich war ein Handwerker in seiner (besten) Stunde.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 05.10.2021)

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2, #3)




    14
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jahreszeit(en)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de erster Tag der Achet-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen, führen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de erster Tag der Peret-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de erster Tag der Schemu-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de gut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_caus_2-lit
    de beobachten (?)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Beobachtungsinstrument]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de frei sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de laut sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Stimme; Geräusch

    (unspecified)
    N

    verb
    de preisen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1Q zerstört

    1Q zerstört
     
     

     
     




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende der Nacht; die tiefe Nacht (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich kenne die Stunden der Nacht zu all ihren Zeiten, und auf die gleiche Weise die ꜣḫ.tjw-Tage, die zu den pr.tjw-Tagen und den šmw.w-Tagen führen, (war) gut beim Beobachten (?) der Nacht mit dem dwꜣ.yt/sbꜣ.yt/wn.yt-Instrument (?), (war) frei von lautem Geräusch, einer, für den sein Herr die Götter pries/den Göttern dankte [---] Tiefe/Ende der Nacht.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 05.10.2021)

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<, #3)




    14
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jahreszeit(en)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de erster Tag der Achet-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen, führen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de erster Tag der Peret-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de erster Tag der Schemu-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de gut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_caus_2-lit
    de beobachten (?)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Beobachtungsinstrument]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de frei sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de laut sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Stimme; Geräusch

    (unspecified)
    N

    verb
    de preisen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1Q zerstört

    1Q zerstört
     
     

     
     




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende der Nacht; die tiefe Nacht (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich kenne die Stunden der Nacht zu all ihren Zeiten, und auf die gleiche Weise die ꜣḫ.tjw-Tage, die zu den pr.tjw-Tagen und den šmw.w-Tagen führen, (war) gut beim Beobachten (?) der Nacht mit dem dwꜣ.yt/sbꜣ.yt/wn.yt-Instrument (?), (war) frei von lautem Geräusch, einer, für den sein Herr die Götter pries/den Göttern dankte [---] Tiefe/Ende der Nacht.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 05.10.2021)

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, >> #3 <<)




    14
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jahreszeit(en)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de erster Tag der Achet-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen, führen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de erster Tag der Peret-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de erster Tag der Schemu-Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de gut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_caus_2-lit
    de beobachten (?)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Beobachtungsinstrument]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de frei sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de laut sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Stimme; Geräusch

    (unspecified)
    N

    verb
    de preisen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1Q zerstört

    1Q zerstört
     
     

     
     




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende der Nacht; die tiefe Nacht (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich kenne die Stunden der Nacht zu all ihren Zeiten, und auf die gleiche Weise die ꜣḫ.tjw-Tage, die zu den pr.tjw-Tagen und den šmw.w-Tagen führen, (war) gut beim Beobachten (?) der Nacht mit dem dwꜣ.yt/sbꜣ.yt/wn.yt-Instrument (?), (war) frei von lautem Geräusch, einer, für den sein Herr die Götter pries/den Göttern dankte [---] Tiefe/Ende der Nacht.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 05.10.2021)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de ergreifen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    vs;3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schlecht

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Siehe, wir können eine schlechte Stunde mit dir verleben.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

n-wn.t js wnw.t =f jw =f r Rest der Kolumne


    particle
    de (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    r
     
     

    (unspecified)





    Rest der Kolumne
     
     

     
     

de es ist ja nicht seine Stunde, wenn er [...] wird.
[... ... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

F1, 2 Lücke n-wn.t jꜣ(w).t =f wnw.t Rest der Kolumne Lücke unbekannter Länge





    F1, 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Funktion; Amt; Würde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Kolumne
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

de ...] er hat kein Amt in der Stunde [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)