Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 29620
Suchergebnis: 1 - 7 von 7 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Szenentitel jri̯.t jr.w



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb
    de Viehsteuer entrichten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Viehsteuer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Entrichten der Viehsteuer.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de entrichten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Abgabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Viehhürde; Stall

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Entrichten der Rinderstall-Steuer.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.04.2021)



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Abgabe; Viehsteuer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Kleinvieh; Herde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gau; Bezirk

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindliche(r); mittlerer (attributiv)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Langhornrind; Ochse (allg.); männliches Tier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Ziege]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das berechnen der Abgaben an Rindern und Kleinvieh des muttleren Bezirks und das Betrachten von Rind und Ziege.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abgabe; Viehsteuer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.; partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    2
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    3
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]; Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de [Betrachten des Erhebens o.ä.] der Viehsteuer an Stieren [und ...] durch den Hatia Tjeti-iqer, [...], den Priestervorsteher und Vorlesepriester Tjeti.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de streiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über; befindlich auf; oberer

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Amt

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zelt; Halle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    A.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Viehsteuer

    (unspecified)
    N.m:sg

en one who explains to the quarrelsome one,
and who gives advice to the ones who are in their offices in the hall of the cattle-tax,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2022)


    verb_3-inf
    de loben

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    17
     
     

     
     

    preposition
    de für (Grund)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Königshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de sooft (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Viehsteuer

    (unspecified)
    N.m:sg

en I was praised for it in the royal palace every year of the cattle count,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.10.2023)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    interjection
    de siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    Aux.tw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    3sg.c

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Viehsteuer entrichten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Viehsteuer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Also siehe, man ist gekommen, um die Rindersteuer zu nehmen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)