Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 26660
Search results:
871 - 880
of
3821
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde vom Mann gegessen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Werde vom Mann getrunken, so dass er das wrm.yt-Leiden ausscheidet, das in seinem Bauch ist.
Eb 20 = Ram III A 10-11 = Ram III A 26-27
6,14
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Werde über 4 Tage hinweg vom Mann getrunken.
Eb 21, vgl. Eb 35, 185, 306
6,21
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
(unspecified)
NUM
de
Werde vom Mann gegessen (und) mit 1/64 (Oipe = 1 Dja) dattelsüßen Weines hinuntergeschluckt.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde vom Mann verschluckt.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde vom Mann gegessen.
Eb 31 = pLouvre E 32847, Vso. 24,17-18
11,2
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde vom Mann verschluckt.
Eb 32, vgl. H 3, Eb 514
11,6
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
de
Werde von dem Mann gegessen, der nicht ausharnen kann.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb_irr
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
Werde von dem Mann gegessen, der eine Krankheit in seinem Bauch hat, und (werde) veranlasst, dass er (danach etwas) trinkt.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Werde getrunken von demjenigen, der eine Krankheit in seinem Bauch hat.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).