Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 851182
Search results:
861 - 870
of
1142
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
de
Horus hat dich beschworen, er hat dich zerstückelt, nachdem er dich ausgespien/ausgespuckt hat.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/04/2020,
latest changes: 10/13/2023)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Horus hat dich (wieder) ins Leben gesetzt.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/04/2020,
latest changes: 10/13/2023)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Horus hat dich (wieder) ins Leben gesetzt.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/04/2020,
latest changes: 10/13/2023)
verb_2-gem
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wende dich ab, (oh) (männliche) Schlange!
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/04/2020,
latest changes: 10/13/2023)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
en
Khas, hasten yourself!
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
en
Osiris in the nome of Abydos fells you.
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-inf
Rel.form.ngem.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
adjective
(unspecified)
ADJ
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
en
There is no bush, in which you (can) conceal yourself, [everyone who sees you saying: "see him], see him."
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
interjection
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive
(unspecified)
N
en
O the one who is truly in the sarcophagus, raise yourself!
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 8,2b
j
pꜣ
n.tj
m
ḏbꜣw(.t)
dwn
tw
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
interjection
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
en
O the one who is in the sarcophagus, raise yourself!
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
en
I know you and I know your name.
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).