Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 59920
Search results:
761 - 770
of
4125
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
(Denn) dieser Pepi trägt die Weiße Krone, das Horusauge, durch das man stark ist.
1234b
P/C ant/ W 62 = 451
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Gesicht dieses Pepi ist (das) ein(es) Schakal(s).
1235a
P/C ant/ W 62 = 451
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
P/C ant/ W 63 = 452
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Arme dieses Pepi sind (die) ein(es) Falke(n).
1235a
[P/C ant/ W 63 = 452]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Das Gefieder(?) dieses Pepi ist (das des) Thot.
1235b
P/C ant/ W 63 = 452
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_caus_2-lit
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Geb läßt diesen Pepi zum Himmel auffliegen, damit dieser Pepi das Horusauge zu ihm bringen kann.
1235c
P/C ant/ W 63 = 452
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
P/C ant/ W 64 = 453
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dieser Pepi hat eure Grenzmarke beseitigt, (ihr) Toten.
1236a
P/C ant/ W 63 = 452
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.pl.stpr.2pl
N.f:pl:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Dieser Pepi hat eure Grenzsteine erklommen/umgestürzt(?), (ihr) Widersacher unter Osiris.
1236b
P/C ant/ W 64 = 453
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
P/C ant/ W 65 = 454
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Pepi hat die Wege des Seth gemieden(?) und dieser Pepi hat die Boten des Osiris passiert.
1236c
P/C ant/ W 64 = 453
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Es gibt keinen Gott, der diesen Pepi packen könnte.
1237a
P/C ant/ W 65 = 454
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Es gibt keinen Widersacher, der sich in den Weg dieses Pepi stellen könnte.
1237b
P/C ant/ W 65 = 454
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).