Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 117020
Search results: 61 - 70 of 74 sentences with occurrences (incl. reading variants).

gloss continuation of the gloss on the verso continuation of the gloss on the verso end of gloss

gloss Rto. 28,3b j:nḏ ḥr =t ḥwn.⸢w⸣(t) continuation of the gloss on the verso Vso. 30,4b špss(.t) ⸢s⸣[_] Vso. 29,2 ⸢b⸣si̯(.t) m Rꜥw Rto. 28,4b wsr(.t) ꜣ.t continuation of the gloss on the verso Vso. 30,5b ⸢j⸣:ḫmi̯(.t) nšni̯[.PL] Vso. 29,3 ⸢jb⸣.PL nmtꜣ ⸢=s⸣ ((ḥ))mi̯ ḫꜣs.t.PL end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 28,3b
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen; huldigen

    SC.pass.prefx.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg


    continuation of the gloss on the verso

    continuation of the gloss on the verso
     
     

     
     




    Vso. 30,4b
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben; herrlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    ⸢s⸣[_]
     
     

    (unspecified)





    Vso. 29,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hervorkommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 28,4b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein; stark sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    continuation of the gloss on the verso

    continuation of the gloss on the verso
     
     

     
     




    Vso. 30,5b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zerstören; angreifen

    Partcp.act.prefx.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_4-inf
    de wütend sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    Vso. 29,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de das Schreiten

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de zurücktreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en Hail to you, noble maiden, […] who emerged from Re, with mighty striking-power, who demolishes those with raging hearts, whose stride drives back the foreign lands.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)


    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Wütender (Seth, Month)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de schmecken, kosten

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Dattel (als Frucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Mittlere

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]; welcher nicht

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de das Brüllen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez [Seth als Tier]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg




    6
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de mächtig, angesehen sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de Seele sein; beseelt sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de tüchtig sein, geschickt sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [feindselige Handlung]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sich feindlich entgegenstellen

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de töten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Großer, Vater der Götter, Wütender, der nach Dattel(n) schmeckt (?), der in der Mitte ist, der nicht attackiert wird, Herr des Gebrülls als "Munterer" (Seth-Tier), Steuerruder der Neunheit, indem du verehrter, Ba-hafter und wirksamer bist als die Götter, mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm Schmerzen zufügen möchte, jener, der sich ihm feindlich entgegenstellt(?), der sein Herz tötet!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Die Hüter ihrer Tore werden ihn nicht attackieren.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Nichts Schlimmes kann ihm etwas anhaben.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kind, Geschöpf

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de EN

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Es sind Gebs Kinder, die die Feinde des Osiris niederwerfen, wenn sie auf die Barke des Re losgehen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)


    substantive
    de Widersacher

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jede/r

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jede/r

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    4
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de abschneiden, abhauen, köpfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN




    5
     
     

     
     

    epith_god
    de als Epitheton des Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Bez für Ägypten] [Bez der Gesamtheit der äg. Heiligtümer u. ihrer Götter]

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Jeder Widersacher und jede Widersacherin, wenn sie Osiris NN, gerechtfertigt, attackieren, ob sie aus dem Himmel oder aus der Erde steigen, ob sie zu Wasser kommen oder mit den Sternen ziehen, Thot, der "Stein", wird sie in den "Beiden Heiligtümern" köpfen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)


    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Verwundung, Schrecken, Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_4-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    6
     
     

     
     

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Das ist ja Re, dieser Gott mit großer Schrecklichkeit und großem Ansehen, da er sich mit eurem Blut reinigt und von eurem roten Blut trinkt, wenn sie (die Feinde) Osiris NN, gerechtfertigt, attackieren (oder) die Barke seines Vaters Re.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)





    8
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Nichts Schlimmes kann ihm etwas anhaben ("ihn umwerfen").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Kein böser Anschlag kann mich stürzen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Handelnder, Macher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Übeltäter werden mich nicht attackieren.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)