Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 76210
Search results: 51–60 of 127 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Feindin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN




    3.7
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    hassen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du ausfließen, Feindin des Ptah, die geha[sst] wird von Thot!
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Lücke 17.2 mj tm =f sḏm(.w) spr.t 1Q [ms]dd 〈ḥ〉qr jb ḫr =[j] [⸮_?] =j Jmn ca 6Q ⸮f? ⸮[_]n? ca. 6Q





    Lücke
     
     

     
     




    17.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    hören

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de
    Bitte; Gesuch

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Hunger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN




    ca 6Q
     
     

     
     




    ⸮f?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮[_]n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 6Q
     
     

     
     
de
[... ... ...] wie einer, der nicht hört die Bitte [...], der Hunger und Durst hasst, ... ... ... Amun [... ... ...].
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

B 1,1 Papyrus abgebrochen jnn =j n =k st ⸢m⸣ ⸢m⸣sdd =sn





    B 1,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Obwohl sie (es) verabscheuen, bringe ich es zu dir.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    retten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Rette (m)ich vor dem, was ich hasse!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    70,24
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de
    (Heilmittel) einnehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Es) werde veranlasst, dass er (d.h. der Patient) es sẖp-einnimmt, (auch) wenn er (es) nicht will.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/19/2016, latest changes: 10/14/2024)


    verb_4-inf
    de
    nicht wollen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_king
    de
    Beistand

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Jammer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hat es verabscheut, dass ein Beistand meines Jammers entsteht.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_4-inf
    de
    hassen, verabscheuen; nicht wollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe nichts getan, was dir nicht paßt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    personal_pronoun
    de
    man

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    schweigen machen

    Inf
    V\inf


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    zum Schweigen bringen

    Inf.t
    V\inf


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    beruhigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    sprechen, reden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Man [wird] (nur) mit Widerwillen etwas abge[ben], um den redenden Mund zum Schweigen zu bringen;
Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    508
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    hassen, verabscheuen; nicht wollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schlaf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_4-inf
    de
    müde machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Möge ich den Befehl dessen ausführen, der den Schlaf haßt, der "müde gemacht" worden ist, des Bewohners von Nedit!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    en
    [negative word, distinct from n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    en
    god

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    en
    to do

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    en
    to dislike

    Rel.form.n.sgf.2sgf
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    en
    [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    en
    to appear (in glory)

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f
en
There is no god who does that which you dislike when you appear (in glory).
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/29/2022, latest changes: 10/14/2024)