Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 200004
Search results: 51–57 of 57 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Yam (Land in Unternubien)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    öffnen; erschließen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Die Majestät des Merinre, (meines) Herrn, sandte mich zusammen mit (meinem) Vater, dem einzigartigen Freund und Vorpesepriester Iri, nach Jam, um den Weg nach diesem Fremdland zu erschließen (wörtl.: öffnen).
en
The Person of Merenre, my lord, sent me
with my father, the sole companion, lector priest, Iri,
to Yam, to open up the road to this foreign land.
Author(s): Julie Stauder-Porchet; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 07/27/2019, latest changes: 06/26/2025)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes Iri.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/27/2023)

10. Person v.l. ẖr.j-tp-nswt Jrj






    10. Person v.l.
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Kammerdiener des Königs Iri.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2023)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes Iri.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/27/2023)

über dem [Stelenbesitzer]: 3 bis 4Q Jrj






    über dem [Stelenbesitzer]:
     
     

     
     





    3 bis 4Q
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN
en
[... Tjebu, Son of] Iri (?).
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/22/2020)

9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen

9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen C6 zꜣ.t =f Jrj mꜣꜥ.t-ḫrw




    9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen

    9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen
     
     

     
     





    C6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
His daughter Iri, justified.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

1 Bꜣj 2 Bꜣq 3 Jḏj 4 Jrj




    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    (Hundname)

    (unspecified)
    PERSN



    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    (Hundename)

    (unspecified)
    PERSN



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    (Hundename)

    (unspecified)
    PERSN



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Bai; Baq; Jdschi; Iri.
Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))