Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500101
Search results: 41–50 of 55 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Kol2 ntsn ḫsr Kol2/3 ⸢ḥ⸣fꜣwt Kol3 nb Kol4 jmt tꜣ Kol5 j:ḫm Kol5/6 dꜣtw Kol6/7 jrw =s



    Kol2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de
    vertreiben

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    Kol2/3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol3
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Kol4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    Kol5/6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    Kol6/7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie (sind es), die alles Gewürm, befindlich in der Erde, abwehren, dessen Gestalt der GBez/'Unterweltliche' nicht kennt.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)

Kol1 ḏd-mdw jn ḥr n Kol1/2 mḥyw Kol2/3 jgyw Kol3/4 sṯꜣzyw Kol4/5 jmw Kol5 nww dꜣtw



    Kol1
     
     

     
     

    verb
    de
    Rede

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    Kol1/2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ertrunkener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Kol2/3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gekenterte

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol3/4
     
     

     
     

    substantive
    de
    ausgestreckt auf dem Rücken Liegende

    (unspecified)
    N:sg


    Kol4/5
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    Kol5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Rede seitens Horus zu den Ertrunkenen, Gekenterten, ausgestreckt auf dem Rücken Liegenden befindlich im Urgewässer (und) den GBez/'Unterweltlichen':
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)

Amd. Gott Nr. 889 dbꜣy Amd. Gott Nr. 890 qꜣ-šfšft Amd. Gott Nr. 891 nhꜣy Amd. Gott Nr. 892 nḥj Amd. Gott Nr. 893 ns-m-jrt=f Amd. Gott Nr. 894 nbj-ꜣḫ〈w〉 Amd. Gott Nr. 895 ḫntï-hṯṯ=f Amd. Gott Nr. 896 sḫm-jb Amd. Gott Nr. 897 dꜣtï



    Amd. Gott Nr. 889
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/Bekleideter

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 890
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Hoher an Ansehen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 891
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 892
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bittender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 893
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'mit seinem Auge Brennender (Kurzschr)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 894
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Brennender an Geistseelen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 895
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'der an der Spitze seiner ...ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 896
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Kühner'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 897
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN
de
9 GBez.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)


    gods_name
    de
    Unterweltlicher

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Schetit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Unterweltliche (?) der Schetit (?).
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Unterweltlicher

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Osiris, der Unterweltliche.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)



    Spruchband 36

    Spruchband 36
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Unterweltlicher

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Rindvieh (coll.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de
    gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de
    rein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl




    1Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter beim großen Gott, dem Unterweltlichen, Dinge (?) [---] ein Totenopfer aus Rindern, Geflügel und Dingen, sowie allen guten und reinen Dingen [---].
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    anfangen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    5
     
     

     
     

    verb
    de
    Weisung erteilen

    Inf
    V\inf

    verb
    de
    sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gedanke

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Er beginnt, Weisung zu erteilen und zu sorgen für die GBez/'Unterweltlichen' bei diesem Gefilde.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)



    23
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    unterweltlicher

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikatation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    herankommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Ein Wissender diese Wörter, die gesagt werden von den unterweltlichen Göttern diesem Gott, (und) die Wörter, die ihnen gesagt werden von diesem Gott, ist einer, der kommt zu den GBez/'Unterweltlichen'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)



    81
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    befahren

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gedanke

    (unspecified)
    N.m:sg


    82
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Der geheime Weg des Westens, dieser große Gott befährt das Wasser auf ihm (dem Weg) in seinem Schiff, um für die GBez/'Unterweltlichen' zu sorgen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)


    gods_name
    de
    Unterweltlicher

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Der Unterweltliche.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)