Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 123910
Search results:
471–480
of
1105
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Schatzhaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
voll sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kostbarkeiten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Haufen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Boden
(unspecified)
N.m:sg
15
substantive_masc
de
Königsleinen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[ein Stoff]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Zahl (Quantität)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Moringa-Baum-Öl (Behenöl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Ende
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
"Gezähltes"
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Menge
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Die Schatzhäuser sind voll Kostbarkeiten an Silber und Gold - in Haufen auf der Erde (ausgebreitet?), (an) Königsleinen und Stoffe in Mengen, (an) Millionen von Moringa-Baum-Öl, Weihrauch, Wein, Honig - unzählbar in ihren Mengen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/04/2023)
18
substantive_masc
de
Magazin
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Speise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gottesopfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verdoppeln
Inf
V\inf
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Die Magazine dort enthalten Speisen (und) die Gottesopfer vermehren sich zu Millionen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/04/2023)
Std5Sz27BeischrZ17
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
Std5Sz27BeischrZ18
verb_4-inf
de
packen
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Diese Schlange tragend, die sie packen/festhalten.
Std5Sz27BeischrZ17
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
13
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
de
legen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[ein heiliger Baum in Heliopolis]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
14
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.