Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400082
Search results:
461–470
of
4409
sentences with occurrences (incl. reading variants).
8
verb_3-lit
de
durchfahren, (ein Gewässer) überqueren
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
place_name
de
Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)
(unspecified)
TOPN
={j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
Koch 14
Koch 14
preposition
de
in der Nähe von
(unspecified)
PREP
place_name
de
Die Sykomore (Ort mit/oder Heiligtum der Hathor beim Giza Plateau)
(unspecified)
TOPN
9
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Insel des Snofru (Gezira in Nilnähe beim alten Giza)
(unspecified)
TOPN
de
(Nachdem) ich den Maati-Kanal in der Nähe der Sykomore überquert hatte, landete ich an der Snofru-Insel.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
78
verb_irr
de
jmd. (ein)setzen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Vorderteil, Spitze
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Stamm
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
verbinden (vermählen)
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
79
preposition
de
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Er setze mich an die Spitze seines Stammes (und) er verband (vermählte) mich mit seiner ältesten Tochter!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zubereiten, fertigen
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.pass
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
tägliche Kost
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
88
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
täglicher Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
de
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
89
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gegrilltes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
neben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kleinvieh
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Bergland
(unspecified)
N.f:sg
de
Mir wurden Brote als tägliche Ration? (frisch) zubereitet (und) Wein als Tagesbedarf, (sowie) gekochtes Fleisch (und) Geflügel vom Grill (als Gegrilltes), dazu noch Bergwild.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Barbar ("Bogenmann")
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
122
preposition
de
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_substantive
de
unterägyptisch, Unterägypter
(unspecified)
N-adjz:m.sg
interrogative_pronoun
de
wer?
(unspecified)
Q
verb_caus_2-lit
de
festsetzen, (fest) verbinden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Papyrus (die "Aufgerichtete")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Berg
(unspecified)
N.f:sg
de
"Es gibt keinen Bogenmann, der sich mit einem Unterägypter verbündet, wer kann (schon) die Papyruspflanze fest an das Gebirge binden?"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.