Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 116230
Search results :
21 - 30
of
1990
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_irr
SC.act.gem.3pl
V~ipfv.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
PRO
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie geben ... zu dem trefflichen Sohn unter ..., wie ich selbst es täte, wenn [es] geschieht ..., indem sie nicht kamen, um für mich den Monatsdienst zu machen ...
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 11 in cotext
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Zeit des Morgens - sie ist entstanden.
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/17/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 11 in cotext
Copy token ID
verb_irr
(unclear)
V
Copy token ID
word
(unspecified)
—
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
'Laß es geschehen(?) [...] eilends, laß kommen(?) [...], Zugehöriger(?) des Stalles(?)!'
Author(s) :
Adelheid Burkhardt ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 1 in cotext
Copy token ID
6.Person v.r.
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_irr
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
Eile, veranlasse das Entstehen!
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 9 in cotext
Copy token ID
verb_caus_2-gem
SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
T/F/W 13 = 13
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Du solltest ihn kühlen mit dem Zauber [...] unter den Göttern ...
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/15/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 5 in cotext
Copy token ID
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
{Sei gegrüßt, ...}
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/15/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 8 in cotext
de
Siehe, es ist geschafft.
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Sophie Diepold , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/17/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 4 in cotext
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_4-inf
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
numeral
Card.f
NUM.card:f
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
T/A/E 15 = 306
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
numeral
Card.f.stpr.3sgm
NUM.card:f:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
numeral
Card.f
NUM.card:f
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Teti ist die nꜥw -Schlange, {...} 〈die leitet〉, die sieben Uräusschlangen verschluckt hat - und so entstanden ihre sieben Nackenwirbel -, die den sieben Bogen Befehle erteilt, die für den Herrscher Befehle erteilt.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 2 in cotext
Copy token ID
8.Person v.l.
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_irr
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
Eile, veranlasse das Entstehen!
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 12 in cotext
Copy token ID
1.Person v.r.
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_irr
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
Eile, veranlasse das Entstehen!
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 15 in cotext
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).