Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 28550
Search results:
2461 - 2470
of
8405
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
Eb 414, vgl. Eb 406
62,18
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet;
Eb 415, vgl. pLouvre E 32847, Vso. 20,21-21,2
[62,21]
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
de
werde zu einem jwšš-Brei verarbeitet;
Eb 415, vgl. pLouvre E 32847, Vso. 20,21-21,2
62,21
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
de
Handle (so), und du wirst (den Erfolg) sehen!
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
de
Handle (so), und du wirst (den Erfolg) sehen!
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 419
Eb 419
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Ein anderes Schminkmittel, (nämlich) das, was für den Großen der Schauenden, Chui, angefertigt wurde:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
Eb 517 = pLouvre E 32847, Rto. x+5-6
70,6
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 12/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 522d
Eb 522d
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
ḫr+SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
verb_caus_2-lit
Inf
V\inf
de
Nachdem sie sich verschlossen hat, 〈bereitest〉 du folglich eine Salbe zum Stärken der Gefäße.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 12/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 522e
Eb 522e
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Nachdem sie sich wegen ihres Wundsekrets verschlossen hat, bereitest du folglich Fett und ḏꜣjs-Pflanzen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 12/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 526
Eb 526
verb_3-inf
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Was zu tun ist bezüglich eines unter Krämpfen (?) infolge einer Wunde (Leidenden):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 12/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).