Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d6762
Search results: 11 - 20 of 22 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    XVII,10
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de obwohl

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schatzhaus, Magazin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de (laut) wehklagen, flehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unedited)
    -3pl

de Wer arm ist, obwohl er etwas im Magazin hat, wird um seinen Anteil daran betteln (müssen).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    III,22
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de stark sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Anfang, Spitze

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de obwohl

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Ende

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de Mach deinen Anfang nicht stark, wenn dein Ende schwach ist!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    V,21
     
     

     
     

    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de gestern

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Verlangen (= šgg)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de (Verlangen) nach

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de So mancher ist (noch) schwach von gestern und sehnt sich (trotzdem schon wieder) nach Wein.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XIX,16
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de bitter (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de bei, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de Sei nicht verbittert in einer Stadt, nachdem du (in ihr?) schwach geworden bist (wörtl. "nach einem Schwachwerden bei dir").

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XIX,17
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de stark sein, siegreich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Wer schwach wird in einer Stadt, wird in ihr auch wieder stark.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XIX,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de schwach, müde, arm

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Verbrechen, Unrecht

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Essen, Nahrung (= ẖr.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de hart (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Ein schwacher Mensch ohne Unrecht, dessen Nahrung ist nicht hart.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XX,16
     
     

     
     

    particle
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ereignis, Begebenheit, Zufall, Begegnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adverb
    de früher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de als

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XX,17
     
     

     
     

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de vor, entgegen, an der Spitze; in der Gegenwart (von)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Einst, als die Götter auf Erden waren, wurde Re schwach vor den (d.h. seinen) Feinden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)


    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de [mit n davor] wiederum

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Sie (die Feinde) wurden wiederum schwach vor ihm (vor Re).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

Lücke ⸢gbj⸣ IV,7 Lücke ı͗.ı͗r nꜣj =w ḏlꜥ(.w)



    Lücke
     
     

     
     

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    IV,7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ı͗.ı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Zerstreuung(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "[... ...] schwach sein [... ...] ... ihre Zerstreuungen".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    substantive_masc
    de schwach

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de geduldig (sein), sich gedulden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de da, weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de "Habe Geduld mit den Schwachen(?) (wörtl. "die der Schwäche - sei groß an Herzen in bezug auf sie!"), weil sie schwach sind!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)