Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 854561
Search results: 11 - 20 of 38 sentences with occurrences (incl. reading variants).

senkrecht:1 mꜣꜣ šdi̯.t ḫt.PL ḥw[i̯.w] Zerstörung senkrecht:2 sḥḏ-ḥm(.w)-nṯr-Ḏd-s.wt-Ttj Zerstörung



    senkrecht:1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de (Gaben) darbringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Baum

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    Zerstörung
     
     

     
     


    senkrecht:2
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     

de Das Betrachten des Darbringens geschlagenen Holzes ... (durch/für) den Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) "Die Plätze des Teti dauern" ...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de Acker bestellen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de (Getreide) zusammenhäufen; (Getreide) ernten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ernten

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de (Gaben) darbringen

    Inf.t
    V\inf




    2
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    3
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Leiter jedes Schurzes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der beiden Scheunen

    (unspecified)
    TITL




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der beiden Teiche

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Sprecher aller Bewohner von Buto

    (unspecified)
    TITL




    Zerstörung
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    person_name
    de Ibi

    (unspecified)
    PERSN




    7
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die Vornehme des Königs

    (unspecified)
    TITL




    8
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    person_name
    de Hem-Re

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    nfr
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de Hemi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Das Betrachten der Feldbestellung, der Ernte des Flachses, des Sichelns und Darbringens zu jedem schönen Fest ... für den Ka des Vorlesepriesters, Oberhaupt, Leiter jedes Schurzes, Siegler des Königs von Unterägypten, einziger Freund (des Königs) ... Vorsteher der beiden Scheunen ... Vorsteher der beiden Teiche ... Sprecher aller Bewohner von Buto ... Ibi (und) [seine Frau, die] ... Einziger Schmuck des Königs, Vornehme des Königs ... Hem-Re, ihr Kosename ist Hemi.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/10/2021)

waagerecht m =k šdi̯ =j ẖnw =s



    waagerecht
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de entfernen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Inneres

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Siehe: Ich werde/will ihr Inneres entfernen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de abtransportieren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Abtransportieren des Getreides.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de abtransportieren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Abtransportieren des Getreides.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N


    2
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Herausnehmen des Herzens seitens des Schlächters.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Festopfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de rezitieren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en when all festive offerings had been made for him, and the priests had recited (the rites),

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [__].t
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    1Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

en I gave [...] to every god, [as] the great god had alotted (?) for them.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

in 5 Kolumnen unter den 6 angerufenen Personengruppen

in 5 Kolumnen unter den 6 angerufenen Personengruppen II.c.8 ḫpr.t(j) =f(j) m ḥw.t-nṯr tn sw[ꜣi̯].t(j) =sn ḥr mꜥḥꜥ.t tn II.c.9 šdi̯.t(j) =sn wḏ pn



    in 5 Kolumnen unter den 6 angerufenen Personengruppen

    in 5 Kolumnen unter den 6 angerufenen Personengruppen
     
     

     
     




    II.c.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_4-inf
    de passieren

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kultstätte; Grab

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    II.c.9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (etwas) lesen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Stele

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

en who shall happen to be in this temple, who shall pass by this tomb-chapel, and who shall read this stela

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    verb_3-inf
    de entfernen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Dorn; Stachel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Entfernen eines Dornes/Stachels:

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 04/14/2020)