Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550102
Suchergebnis: 11–20 von 39 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    KÄT 68.2

    KÄT 68.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schädigen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Vso 8
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Papyrusblatt

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    kühl

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    Vso 9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Wiegeergebnis (?)

    (unspecified)
    N:sg
de
Du wurdest geschädigt mit deinem Papyrus, der einfallslos (?) ist in der Gewichtung (??).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.07.2025)

ob eine Zeile fehlt? ⸮[gꜣb.tj]? 1 KÄT 68.2 m pꜣy =k ḏꜣ~mꜣꜥ qb.w m m[ḫ_]






    ob eine Zeile fehlt?
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schwach sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    1
     
     

     
     



    KÄT 68.2

    KÄT 68.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Papyrusblatt

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    kühl

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    m[ḫ_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[Du stehst schwach da (?)] mit deinem Papyrus, der einfallslos (?; wörtl.: kühl) ist in der Gewichtung (??).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.05.2025)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    ruhig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Ich bin Thot, derjenige mit bedächtiger (wörtl.: kühler) Rede, mit unversehrter Hand, mit vollkommener/m [---] [---] in diesem deinem Namen [---].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 19.02.2019, letzte Änderung: 16.09.2025)




    24,7

    24,7
     
     

     
     


    adjective
    de
    ruhig

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    taub machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    feindselig sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz






     
     

     
     
de
Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.08.2025)






    4
     
     

     
     



    KÄT 68.2

    KÄT 68.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schwach sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Papyrusblatt

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    kühl

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Wiegeergebnis (?)

    (unspecified)
    N:sg
de
Du bist elend dran (?) mit deinem Papyrus, der einfallslos (?) ist in der Gewichtung (??).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.10.2023, letzte Änderung: 20.06.2025)

KÄT 59.2

KÄT 59.2 jstw sḏd.PL Rto 6 [qb] nꜣy =k tp~jrʾ.PL




    KÄT 59.2

    KÄT 59.2
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive
    de
    Worte

    (unspecified)
    N:sg





    Rto 6
     
     

     
     


    adjective
    de
    kühl

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Ausspruch

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl






     
     

     
     
de
(Denn) siehe (oder: Und es kommt hinzu): deine Äußerungen sind einfallsloses/unbeteiligtes (wörtl.: kaltes) Gerede.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2025)




    24,7

    24,7
     
     

     
     


    adjective
    de
    ruhig

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    taub machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    x+17
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    feindselig sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
de
Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2024)




    KÄT 59.2

    KÄT 59.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    kühl

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Ausspruch

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Einfallsloses/unbeteiligtes (wörtl.: kaltes) Gerede sind deine Äußerungen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.07.2025)




    KÄT 68.2

    KÄT 68.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schädigen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schädigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Papyrusblatt

    (unspecified)
    N:sg





    7.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    kühl

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
{Du wurdest} 〈Du hast dich〉 mit deinem einfallslosen (?) [Papyrus] geschädigt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.07.2025)




    24,7

    24,7
     
     

     
     


    adjective
    de
    ruhig

    (unspecified)
    ADJ





    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    taub machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m