Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 159410
Search results: 11 - 18 of 18 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Eb 831c

    Eb 831c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de nehmen; ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) du bereitest ihr folglich Nilerde des Wasserholers (?): ∅;

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/28/2017, latest changes: 10/23/2023)





    67
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lehm, Erde, Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gemüse, Grünzeug

    (unspecified)
    N.f:sg




    68
     
     

     
     

    verb_5-lit
    de schlecht reden über

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Oh, jene Stadt des Ackerbodens, die die "Verklärten" raubt, Die sich der Schatten bemächtigen, die (ihr) [frische Pflanzen] essen und schlecht über Fauliges reden wegen dessen, was ihre Augen erblicken, die niemanden bewachen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)





    8. Darstellung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Berggipfel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lehm, Erde, Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Gipfel aus Erde

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/05/2022)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lehm, Erde, Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg




    336
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de grüne Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_5-lit
    de schlecht reden über

    (unspecified)
    V




    337
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de angesichts, vor

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    338
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Oh, jene Ortschaft des Ackerlandes, die die "Verklärten" ergreift, die sich der Schatten bemächtigt, (ihr) Grünzeug-Esser, die Faulendes verschmähen angesichts dessen, was ihre Augen sehen, die ohne zu ihnen gehörigen Rest sind!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)





    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Berggipfel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lehm, Erde, Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de "Horn" der Erde

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2021)





    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Berggipfel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lehm, Erde, Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Erdberg

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/28/2021)





    vso 3,6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Scherbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nilschlamm; Lehmmörtel

    (unspecified)
    N.m:sg

de auf den Tod durch eine Scherbe, auf den Tod durch (d.h. im?) Nilschlamm(?),

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/30/2023)



    Ritualanweisung

    Ritualanweisung
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de malen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N




    x+3.12
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Umgebung

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de malen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bett

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de sich setzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Iris (mit Pupille)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de Rezitation über diesen Göttern, welche in den Zeichnungen sind,
indem sie mit Ocker um das Bett herum gezeichnet sind,
außerdem zu zeichnen ist ein Udjat-Auge in den Erdboden vor dem Bett,
und lass den Mann sitzen inmitten seiner Iris.

Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 09/10/2022, latest changes: 10/25/2023)