Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 111310
Search results: 11 - 13 of 13 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_4-inf
    de (zu)führen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive
    de Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Blumen (beim Opfer)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Gunst, Lob

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Liebe, Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    kings_name
    de [Thronname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Die Stundenpriesterschaft des Tempels hat Blumen des Lobes und der Liebe dargebracht für das Wohlbefinden ihres Vaters Wach-ib-Re.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)



    Opet 256
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Viehhalter (?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de gedeihen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Garten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de hoch sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Baum

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de gedeihen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Blumen (beim Opfer)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, qui fait vivre les bergers, qui rend verdoyants les jardins, qui rend hauts les arbres et verdoyantes les fleurs.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 256
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive
    de Baum

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de riechen, atmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Blumen (beim Opfer)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de verjüngen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr J'ai accepté pour moi tes arbres et j'ai senti tes fleurs de sorte que mon corps rajeunit au moyen de tes primeurs.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)