Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d6496
Search results:
1801 - 1810
of
4877
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
(unspecified)
PTCL
substantive
(unspecified)
N
de
"Du bist unter den Göttern."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
de
"Du bist nicht unter den Menschen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Du bist / sei standhaft!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
verb
(unspecified)
V
de
Deine Angelegenheiten sind in Ordnung.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
{⸮tꜣ?}
(unspecified)
—
{⸮ntj?}
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
de
Du hast das respektierst, was die Götter betrifft(?).
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Du hast ein wohlwollendes Herz gegenüber den Menschen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
(n)
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Du sollst in allem auf Isis vertrauen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Du bist gleichsam Isis für jeden Zufluchtsuchenden.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Zu sollst zu keiner anderen Gottheit rufen außer Isis.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Sie (Isis) allein wird dich kennen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).