Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 26870
Search results: 151 - 160 of 2728 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    d:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die, welche sind [substant.]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Fleisch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    d:2
     
     

     
     

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Pflanzen (Gemüse)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

de Die, welche das Fleisch und Gemüse für die Lebenden im Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) zu bringen haben:

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

1 jni̯[.t] m Rest zerstört





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    Rest zerstört
     
     

     
     

de Das Bringen (einer Sache) aus --Rest_zerstört--

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

2.3 jw.tj.t jn 4



    2.3
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Das, was nicht geliefert wurde: 4 (Einheiten [schwarz])

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1:Z1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Liste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

de (Verantwortlich für) das Bringen der Liste nach Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fische (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]; Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Das Bringen von Fischen durch die Totenpriester.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Brett

    (unspecified)
    N.f:sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tischler

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Das Bringen eines Brettes seitens des Tischlers.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

2a:4 rn bw 2a:5 jnn! jm



    2a:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    2a:5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de (1.Kopfzeile) Ortsname, der geliefert hat von dort.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    2b:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bestes (von)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Vorräte, Proviant

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

de (2.Kopfzeile=Objektliste:) Bestes der Vorräte, die gebracht wurden zur Residenz:

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    Tag23
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Vorderschenkel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2c:Tag23
     
     

     
     

    person_name
    de Ni-tawi-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

de (Tag 23:) Auf dem Altar wurde gebracht: 100 [Objekt XY], 4 Vögel, 2 Schenkel - (gezeichnet:) Ni-tawi-Kakai.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Tag26 S.t-jb-Rꜥw 2b:5.2 〈〈pzn〉〉 2b:5.3 〈〈bs.t〉〉 Tag25 ꜥšꜣ Tag26 30 2b:5.5 ds Tag25 ꜥšꜣ Tag26 30 2c:Tag26 jni̯ m bj.t



    Tag26
     
     

     
     

    org_name
    de Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN


    2b:5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    2b:5.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Tag25
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ


    Tag26
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2b:5.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Tag25
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ


    Tag26
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2c:Tag26
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Transportboot]

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Tag26-Lieferer) Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) - viel Pezen- und Beset-Brot 30 (Einheiten) und viel Krüge 30 (Einheiten) - gebracht mittels der Bit-Barke.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)