Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 26870
Search results: 1281 - 1290 of 2728 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl




    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gutes, gute Sache

    (unedited)
    N.f
Glyphs artificially arranged

de Hiermit bringe ich euch Gutes.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/09/2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg




    182
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wort, Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin es, der durch seine Stimme seinen Vater geholt hat und seine Mutter geholt hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/08/2020)


    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V




    135
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de vollenden, vollständig machen, gelingen lassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Mein Feind wird mir gebracht, mir ganz unterlegen im Gerichtshof.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/23/2020)


    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Ihi

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Bringt mir Ihy, den Herrn der Herzen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich habe den Bedarf der Erde zu Atum gebracht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    particle_nonenclitic
    de ach doch

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de wir [pron. suff. 1. pl.]

    (unspecified)
    -1pl




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Bez. d. äußersten Nordgrenze]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de "So bringe man uns doch Sobek, den Herrn der Sümpfe!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)


    verb_3-lit
    de abgrenzen, teilen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fischreuse, Falle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Grenzt ab - zweimal - von dieser Reuse, die die Hände des Horus zu ihm bringt!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)


    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Dattelpalme

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de rote Krone

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de (Du) in der Dattelpalme, bringe den Bedarf der großen Roten Krone!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)


    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Möge ich ihn holen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Tefnut

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich habe ihm Tefnut gebracht,

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/29/2020)