Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 109680
Suchergebnis: 111–120 von 126 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    über zwei Cheironomen

    über zwei Cheironomen
     
     

     
     


    verb
    de
    (jmdn.) erheitern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Erheitern mit schönem Singen durch die Sänger der Totenstiftung.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    singen

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Klangholz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Man singt für die 'Goldene' mit (rhytmischer Begleitung von) Klanghölzern (und) Händen, (denn) das sind die Gotteshände der 'Goldenen'.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)



    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf





    K2/3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf





    K3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tanzen

    Inf.t
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Betrachten des Singens und Tanzens.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.04.2022)

über Cheironom ḥs.t




    über Cheironom

    über Cheironom
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Singen.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)

vor Sängerin, die in die Hände klatscht

vor Sängerin, die in die Hände klatscht ⸢ḥs⸣.[t]




    vor Sängerin, die in die Hände klatscht

    vor Sängerin, die in die Hände klatscht
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf
de
Singen.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)

vor Sängerin, die in die Hände klatscht Hieroglyphen künstlich angeordnet

vor Sängerin, die in die Hände klatscht ḥs.t




    vor Sängerin, die in die Hände klatscht

    vor Sängerin, die in die Hände klatscht
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Singen.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)

vor Sängerin, die eine Hand an das Ohr hält Hieroglyphen künstlich angeordnet

vor Sängerin, die eine Hand an das Ohr hält ḥ{b}〈s〉.t




    vor Sängerin, die eine Hand an das Ohr hält

    vor Sängerin, die eine Hand an das Ohr hält
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Singen.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)

vor Sängerin, die in die Hände klatscht Hieroglyphen künstlich angeordnet

vor Sängerin, die in die Hände klatscht ḥ{b}〈s〉.t




    vor Sängerin, die in die Hände klatscht

    vor Sängerin, die in die Hände klatscht
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Singen.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    epith_god
    de
    lebender Ba

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    singen

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Loblied, Anbetung

    (unspecified)
    N:sg





    10,13
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Er ist der lebende Ba, dem 〈man〉 lobsingt bei jeglicher Anbetung!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.09.2025)






    x+1,5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Strophe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie singen aus den Strophen (der Gesänge) dieses Buches in Gegenwart dieses Gottes.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)