جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400043
نتائج البحث: 91–100 مِن 224 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

VS;1 Lücke ⸢jm⸣ md.t n(.j).t zẖꜣ Lücke VS;2 w m ⸢Mr⸣-sbk m-ꜥ (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ Lücke




    VS;1
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg



    Lücke
     
     

     
     



    VS;2
     
     

     
     



    w
     
    de
    [wohl Bestandteil eines ON]

    (unknown)
    (infl. ?)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Sobek-Kanal(?)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Truppe

    (unspecified)
    TITL



    Lücke
     
     

     
     
de
... [der Diener?] dort (=ich) die Angelegenheit des Schreibens ... ](ein Ort?)] beim Sobek-Kanal (?) durch den Vorsteher der Truppe ....
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/١٠)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
Biographische Inschrift

Biographische Inschrift 1C ḏd jn (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ n(.j) sqd.w.PL




    Biographische Inschrift

    Biographische Inschrift
     
     

     
     





    1C
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Sprechen durch den General der Ruderer:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Antonie Loeschner، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٥)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)
Biographische Inschrift

Biographische Inschrift 1C ḏd.jn (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ n(.j) sqd.w.PL




    Biographische Inschrift

    Biographische Inschrift
     
     

     
     





    1C
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Sprechen durch den General der Ruderer:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Antonie Loeschner، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٥)



    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg





    2A
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    (semit., Herrschertitel)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Eintreten ist es,] was der General der Ruderer tat [in den Palast des Herrschers] von Byblos, des Malki (d.h. des Königs).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Antonie Loeschner، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٥)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
[Dann sprach der General der Ruder]er [zu ihm]:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Antonie Loeschner، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٥)




    Z14
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Amethyst

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP



    Z15
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL



    Z16
     
     

     
     


    person_name
    de
    Chenti-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Siegelmacher

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Penu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL



    Z17
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Inet-enef-tep-iriu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
de
Ich bin gekommen, um Amethyst zu holen, zusammen mit dem Schreiber des Schatzhauses Neb-itief, geboren von der Hausherrin Chenti-hetepu, (und mit) dem Siegelmacher Penu, Herr der Ehrwürdigkeit, und dem Vorsteher der Expedition Inet-enef-tep-iriu, Herr der Ehrwürdigkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١١)




    3. Person von rechts

    3. Person von rechts
     
     

     
     



    ein Mann, der an einer Lotosblüte riecht

    ein Mann, der an einer Lotosblüte riecht
     
     

     
     





    Wand B, 3.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Wand B, 3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    Wand B, 3.3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Fremdländer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg





    Wand B, 3.4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Opfer, das der König dem Anubis gibt. Er möge geben: ein Totenopfer, Rinder, Geflügel, Alabaster, Kleidung und jede schöne und reine Sache für den Ka des Speisenträgers (???), des Vorstehers der Fremdländer, der über den Geheimnissen des Monatsdienstes/des Mondes (???) in Thinis (???) ist, der Vorsteher der Balsamierer (?), der Vorsteher der Truppe Sobek-hetju, (alias) Senebef, der Gerechtfertigte an Stimme.
مؤلف (مؤلفون): Billy Böhm؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٢)

Identifikation des mittleren Mannes obere Textzeile, Hieroglyphen zum Gesicht hin orientiert

Identifikation des mittleren Mannes obere Textzeile, Hieroglyphen zum Gesicht hin orientiert Wand A, links, 1.1 jmꜣḫ(.w) (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ Jmny-snb mꜣꜥ-ḫrw




    Identifikation des mittleren Mannes

    Identifikation des mittleren Mannes
     
     

     
     



    obere Textzeile, Hieroglyphen zum Gesicht hin orientiert

    obere Textzeile, Hieroglyphen zum Gesicht hin orientiert
     
     

     
     





    Wand A, links, 1.1
     
     

     
     


    title
     

    (unedited)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Versorgte, der Vorsteher der Truppe, Ameniseneb, der Gerechtfertigte an Stimme.
مؤلف (مؤلفون): Billy Böhm؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٢)

Identifikation des vorderen Mannes untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung

Identifikation des vorderen Mannes untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung Wand A, links, 1.2 jmꜣḫ(.w) (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ Ḏꜣ mꜣꜥ-ḫrw




    Identifikation des vorderen Mannes

    Identifikation des vorderen Mannes
     
     

     
     



    untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung

    untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung
     
     

     
     





    Wand A, links, 1.2
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Versorgte, der Vorsteher der Truppe, Dja, der Gerechtfertigte an Stimme.
مؤلف (مؤلفون): Billy Böhm؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٢)

(واحدة من 4 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2، #3، #4)
2,5 Kol. am Anfang des Textfeldes Beischrift bezüglich des Mannes mit den Tieren waagerechter Trennstrich

2,5 Kol. am Anfang des Textfeldes Beischrift bezüglich des Mannes mit den Tieren Wand D, 1.1 ⸮ṯꜣi̯? ⸮nn-n(.j)? ⸮mꜣ.PL? r zꜣ.PL ⸢⸮n?⸣ ⸢ḫ⸣ft(.j.w) nb.PL n(.w) jm(.j)-rʾ-mšꜥ Jmn.y-snb Wand D, 1.2 jri̯.n ꜥnḫ⸮[.t]? Jm ḥm.t jri̯.y.tw rn =s n(.j) ḫꜣs.t 〈m〉 Zꜣ.t-Ḥw.t-Ḥr.w ḏd.ṯ(w) n =s Wand D, 1.3 My zꜣ =s Jmn.y-snb mꜣꜥ-ḫrw nb jmꜣḫ waagerechter Trennstrich




    2,5 Kol. am Anfang des Textfeldes

    2,5 Kol. am Anfang des Textfeldes
     
     

     
     



    Beischrift bezüglich des Mannes mit den Tieren

    Beischrift bezüglich des Mannes mit den Tieren
     
     

     
     





    Wand D, 1.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    Wand D, 1.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Wand D, 1.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Versorgung

    (unspecified)
    N:sg



    waagerechter Trennstrich

    waagerechter Trennstrich
     
     

     
     
de
Das Greifen (?) dieser Löwen (oder: Paviane, oder wilden Tiere?) zum Schutz (oder: Das Bereiten des Schutzes) vor jeden Feind des Generals Ameniseneb, den gezeugt hat die Freie (oder: die Bürgerin) (namens) Im, die Dienerin, deren ausländischer Name gemacht wurde 〈zu〉 Zat-Hathor, genannt My; ihr Sohn ist Ameniseneb, der Gerechtfertigte an Stimme, Herr der Versorgtheit.
مؤلف (مؤلفون): Billy Böhm؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٢)