Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de rechercheIdentifiant de lemme = 880175
Résultats de recherche: 1–3 sur 3 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    epith_god
    de
    der Jüngling

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    (über jmdn.) herfallen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg






     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Komm herunter, zorniger Jüngling, der [aus dem Him]mel kommt,
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.09.2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (über jmdn.) herfallen; jmdn. verfolgen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fliegen

    Verbal.noun.wt/jt
    V\nmlz.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    göttlicher Falke

    (unspecified)
    DIVN
de
Und [[Seine]] Majestät [[stürmte hinter ihnen her wie]] der Sturzflug des göttlichen Falken.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 18.03.2019, dernières modifications: 11.09.2024)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (über jmdn.) herfallen; jmdn. verfolgen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr





    {[[wsr.n]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    {[[Jmnnw]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    {[[Stš]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
So [[stürmte]] Seine Majestät [[hinter ihnen her wie Month]] in seiner Stunde.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 19.03.2019, dernières modifications: 21.09.2025)