Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7MOMKHXNMNAEDEU7CVLCWQ45OE


    substantive_masc
    de Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [[Asiaten]], lebend, 35; Stiere: [[22]].



    Die Überschreitung des Orontes

    Die Überschreitung des Orontes
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de überqueren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Orontes

    (unspecified)
    TOPN




    5
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de hervorschießen, angreifen, hervorbrechen (?)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Reschef

    (unspecified)
    DIVN

de (Im Anschluss) [[überquerte Seine Majestät den Orontes]] über Wasser, hinfort stürmend wie Reschef.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de umwenden; zuwenden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dann wandte er seinen Arm rücklings (d.h. er wandte sich rücklings), um einen Blick auf die Nachhut [[seines Heeres zu werfen]].


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erblicken

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive
    de einige (von)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de kriechen

    Inf
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de ausstatten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Waffen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de angreifen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

de [[Und er erblickte einige Asiaten]], die herangekrochen kamen, ausgerüstet mit Kriegswaffen, um das Heer des Königs zu überfallen.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (über jmdn.) herfallen; jmdn. verfolgen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fliegen

    Verbal.noun.wt/jt
    V\nmlz.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de göttlicher Falke

    (unspecified)
    DIVN

de Und [[Seine]] Majestät [[stürmte hinter ihnen her wie]] der Sturzflug des göttlichen Falken.


    verb_2-gem
    de zuversichtlich sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de ermatten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefährte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Befehlshaber

    (unspecified)
    N

de (Gerade noch) waren sie zuversichtlich, so waren ihre Herzen (nun) ermattet, und einer nach dem anderen fiel über seinen Kameraden, bis hin zu ihrem Anführer.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de außer

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de tapfer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de töten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schießen

    Inf.t
    V\inf

de Kein Einziger war bei Seiner Majestät, nur er selbst mit seinem tapferen Arm, als Seine Majestät sie durch Pfeilschüsse tötete.


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de fröhlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN




    7
     
     

     
     

    adjective
    de tapfer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_4-inf
    de triumphieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er kehrte von dort zurück, [freudigen Herzens wie]] der tapfere [[Month]], nachdem er triumphiert hatte.


    substantive_masc
    de Liste

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Beute

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Liste der Beute Seiner Majestät an diesem Tage:


    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Streitwagen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Pferdegespann; Pferde

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Waffen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Große/Fürsten: 2; Mariannu-Krieger: 6, mit ihren Streitwagen, ihren Pferden/Pferdegespannen, (und) allen ihren Kriegswaffen.

  (11)

de [[Asiaten]], lebend, 35; Stiere: [[22]].

  (12)

Die Überschreitung des Orontes

de (Im Anschluss) [[überquerte Seine Majestät den Orontes]] über Wasser, hinfort stürmend wie Reschef.

  (13)

de Dann wandte er seinen Arm rücklings (d.h. er wandte sich rücklings), um einen Blick auf die Nachhut [[seines Heeres zu werfen]].

  (14)

de [[Und er erblickte einige Asiaten]], die herangekrochen kamen, ausgerüstet mit Kriegswaffen, um das Heer des Königs zu überfallen.

  (15)

de Und [[Seine]] Majestät [[stürmte hinter ihnen her wie]] der Sturzflug des göttlichen Falken.

  (16)

de (Gerade noch) waren sie zuversichtlich, so waren ihre Herzen (nun) ermattet, und einer nach dem anderen fiel über seinen Kameraden, bis hin zu ihrem Anführer.

  (17)

de Kein Einziger war bei Seiner Majestät, nur er selbst mit seinem tapferen Arm, als Seine Majestät sie durch Pfeilschüsse tötete.

  (18)

de Er kehrte von dort zurück, [freudigen Herzens wie]] der tapfere [[Month]], nachdem er triumphiert hatte.

  (19)

de Liste der Beute Seiner Majestät an diesem Tage:

  (20)

de Große/Fürsten: 2; Mariannu-Krieger: 6, mit ihren Streitwagen, ihren Pferden/Pferdegespannen, (und) allen ihren Kriegswaffen.

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 04/21/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 7MOMKHXNMNAEDEU7CVLCWQ45OE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7MOMKHXNMNAEDEU7CVLCWQ45OE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7MOMKHXNMNAEDEU7CVLCWQ45OE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)